37,43  1

Koszyk

5+wiek
PROMOCJA: -70%

Prosialdo

Ilustracje:   Per Dybvig
Przekład:   Iwona Zimnicka
Seria:   Lis i Prosiaczek z niezakręconym ogonkiem
Oprawa:   Twarda
Liczba stron:   128
Format:   16,5 x 23,5
ISBN:   978-83-959882-9-5
Wiek:   5+

Pierwotna cena wynosiła: 49,90 zł.Aktualna cena wynosi: 15,00 zł.

317 w magazynie

Kiedy na środek Lisiej Polany wyskakuje Lisek z piłką, to wiadomo, że zaraz pojawi się Prosiaczek, a właściwie Prosialdo, czyli najlepszy piłkarz na świecie. Lisek w mgnieniu oka staje się wtedy Leo Lissim i natychmiast rusza do ataku. Tu drybluje, tam zwodzi, a na koniec wbija Prosiaczkowi bramkę. Żeby jedną!

Kiedy Leo Lissi prowadzi 5-0, Prosiaczek schodzi nagle z boiska. Ma dość goli Liska i jego buńczucznych komentarzy. Ogłasza, że nigdy więcej nie zagra w piłkę nożną, a na pewno nie z Liskiem. Czyżby Prosialdo skończył piłkarską karierę?

Lisek pewnie nic by sobie nie robił z zachowania przyjaciela, gdyby nie propozycja Panny Pudłońcówny. Oto na Kartonowej Arenie odbędzie się prawdziwy mecz. Prawdziwy, bo z drużyną przeciwną, trybunami, sędzią, nagrodami, a nawet z gwiazdą futbolu z zagranicy. Mecz, w którym mają wystąpić Lisek i… Prosiaczek. PROSIACZEK? Co zrobi Lisek, by wygrać na Kartonowej Arenie? Kto stanie na boisku obok niego?

Opowieści o Lisku i Prosiaczku są pełne humoru, figli i szalonych postaci. Czytajcie je na głos albo po cichu – polecamy te książki wszystkim, którzy lubią się śmiać!

Prosialdo to kolejna – po Leśnej gazecie, Kawiarence pod Ptasim Ogonem, Biegu z zagadkami, Kropkozie i Spreju na komary – książka norweskiej serii o Lisku i Prosiaczku z niezakręconym ogonkiem.

Bjørn F. Rørvik – jeden z najbardziej uznanych i najchętniej czytanych w Norwegii autorów literatury dziecięcej, wielokrotnie nagradzany za historie zabarwione zwariowanym humorem i pełne nadzwyczaj oryginalnych pomysłów.

Per Dybvig – malarz, grafik, autor animacji oraz jeden z najwyżej cenionych norweskich ilustratorów literatury dziecięcej. Artysta nagradzany i wystawiany. Jego ilustracje pełne są humoru i rzadkiej, niemal dziecięcej siły wyrazu.

Iwona Zimnicka – od lat tłumaczy literaturę duńską i norweską. Przełożyła pokaźną liczbę tytułów, od serii kryminałów Jo Nesbø po osławioną Moją walkę Karla Ove Knausgårda. W 1996 roku zdobyła Nagrodę im. Janusza Korczaka polskiej sekcji IBBY za tłumaczenie Przepowiedni Dżokera Josteina Gaardera oraz otrzymała Royal Norwegian Order of Merit, przyznany przez króla Haralda V.

Zapisz się do newslettera

Copyright © 2025 Wydawnictwo Druganoga. Wszelkie prawa zastrzeżone!